Rediff.com |  Feedback  
You are here: » Rediff Home » Discussion Boards » Permalink
  
View : Single Message | Complete Thread | Read complete Discussion
The translation seems to be incorrect
by Maximus Decimus Meridius on Apr 28, 2007 09:30 AM   Permalink | Hide replies

I think it should have been Mr President, welcome to the country of Greece :) (Mahabhaga possibly means most fortunate - been a while now :) ). Nitpicking, I guess...

    Forward  |  Report abuse
  RE:The translation seems to be incorrect
by Jaganniwas Iyer on Apr 28, 2007 01:25 PM   Permalink
No, it isn't incorrect. While greeting leading dignitaries or men of eminence, the words 'Mahabhag', 'Mahoday' are apt to be used. Alternatively, Greek president greeting could Karolos Papoulias could've said "Rashtrapativarya, swagatam, asmat deshey."
Jaganniwas Iyer

   Forward   |   Report abuse
  RE:The translation seems to be incorrect
by Maximus Decimus Meridius on Apr 28, 2007 08:49 PM   Permalink
That's not what I was saying... It is not welcome to you, it is welcome to greece. The question about mahabhaga was separate. I should have made it clear.

   Forward   |   Report abuse
  RE:The translation seems to be incorrect
by Maximus Decimus Meridius on Apr 28, 2007 08:51 PM   Permalink
That's not what I was saying... It is not welcome to you, it is welcome to greece. The%

   Forward   |   Report abuse
  RE:The translation seems to be incorrect
by jaya khatri on Apr 28, 2007 12:57 PM   Permalink
yeah u r right man..

   Forward   |   Report abuse
  RE:The translation seems to be incorrect
by Krishnamurthy P.V. on Apr 28, 2007 11:49 AM   Permalink
When translated it means, " Honourable President, welcome to Greece". Mahabhaga means a term of respect .It can also mean ," Excellency, Mr. President, welcome to Greece." In Hindi it can be said as" Rashtrapati Mahodayji, Yunaan me aap ka swagat hai."
It is the most heartening to know that Europeans learn Sanskrit, while most of the Indians term it as dead language.Some regard it as the language of Hindus or Brahmins and so on. Will Indians learn from this, that Samskrutam naama daivi vaaganmakhyata maharshibhi. Long live Bharat.

   Forward   |   Report abuse
  RE:The translation seems to be incorrect
by Maximus Decimus Meridius on Apr 28, 2007 12:04 PM   Permalink
Yes, I guessed as much. I was looking for the *exact* meaning of Mahabhaga... It is clear from the context that it meant excellency or honourable. Eg: Bahuvrihi (the samas) means rich. The literal meaning is having lots of rice. I was trying to get the literal meaning.

Thanks, though

   Forward   |   Report abuse
  RE:The translation seems to be incorrect
by Maximus Decimus Meridius on Apr 28, 2007 09:38 AM   Permalink
PS: Is a verb missing in this quote? It seems so!

   Forward   |   Report abuse
The above message is part of the Discussion Board:
Kalam hosted in Greece