It will be a sad note to say that almost nobody has tried to translate Shakeshpeare's all works into any Indian language. It needs to be done. If any translations are there, they are piecemeal. If done in true spirit, it will be great. In fact, Gulzar adapted Comedy of Errors in his Angoor to Indian social culture and it was a masterpiece. Do we smell of Hamlet in "Karz"? I had an opportunity to act in "Merchant of Venice" (Kannada translation) and though everything was of contemporary British culture, the emotions expressed were wonderful. In my college days, few of the lecturers staged "Julius Caesar" in a remote village, which was applauded by even the village people. The great Shakeshpeare will be an unknown mystery to the common Indian if all his works are not (1)either translated into Indian laugnages (2) or rewritten in Indian languages to suit to Indian languages and culture.