Discussion Board
Watch this board

Total 12 messages Pages | 1
English blooper made by an expert
by vidyanand raut on Sep 14, 2007 07:08 PM  Permalink 

Hello. I would like to point out an error in the interpretation of the sentence "One of my friends lives in Kolkata". What it really means is that I have more than one friends, and only one of them (to the best of my knowledge) lives in Kolkata.

The interpretation given by your expert is erroneous.

    Forward  |  Report abuse
Here is the ultimate blooper ...
by Ajeet RB on Jun 23, 2007 10:38 AM  Permalink 

The result of direct translation of mother tongue to English ....
"Baithe Baithe mein bore ho gaya"
" Sitting Sitting I got bored "
This has to be ultimate, agree folks ? Or do you have anything better in your kitty ? Please share ...LOL

    Forward  |  Report abuse
Proper English
by sarfaraz lakhani on Jun 05, 2007 10:10 AM  Permalink  | Hide replies

some common errors people make while using english.
We are used to speak in Hindi and often say "Pankha Chalu Karu Kya" and we literally translate it it "start the fan"
The correct sentences are:
Should I switch on the fan, TV, Radio, etc.
Other correct sentences are
pair of slippers, shoes, pair of scissors
Should I open the Window
Should I turn on the lights
Should I draw the curtains
May I have a glass of water (we usually say "please give me water"
People often tent to confuse between wind and breeeze and refer to "air".
Same thing with smell and fragrance. Whenever people see delicious food, they say "the food smells good" when the correct English would be "the food has a good aroma"
and there are many more such errors



    Forward  |  Report abuse
RE:Proper English
by Viswanathan E. S. on Jul 06, 2007 06:45 PM  Permalink
Sarfraz,

In your mail itself you have spelt tend as tent.

   Forward   |   Report abuse
Another common one...
by Ruchi Malhothra on May 10, 2007 11:33 PM  Permalink 

People are always saying 'Today morning' when it actually is 'THIS morning'...why dont people get that. To say today morning is a literal translation from your regional language. For example - Inikku Karthale (Tamil), Aaj Subah (Hindi) ans so on....

    Forward  |  Report abuse
Bottomline, Else
by Ayesha K on May 07, 2007 11:00 AM  Permalink 

I got some to add to your list too:
1. This is your bottomline.
Hehehe..that means it's your responsibility!!
2.Do this, else pay up.
An abbreviated & colloquial form of 'or else'.Based on the For-Next-Else loop I suppose.

    Forward  |  Report abuse
Favour to me or Favour for me?
by M Syed on May 03, 2007 09:13 PM  Permalink 

Many of us say "Could you please do a favour to me?", which is wrong. Correct sentence is "Could you please do a favour for me?". Alternatively, you may say "Could you do me a favour please?".
-- M H Syed.

    Forward  |  Report abuse
simulate vs stimulate
by rabi mishra on May 01, 2007 11:33 AM  Permalink  | Hide replies

In the IT industry I have seen many using 'stimulate' when they want to say 'simulate'. A simulation is an "imitation of some real thing, state of affairs, or process". But, Stimulation means "to excite". They have completely different meaning.

    Forward  |  Report abuse
RE:simulate vs stimulate
by sarfaraz lakhani on Jun 05, 2007 09:58 AM  Permalink
People also confuse between facilitation and felicitation

   Forward   |   Report abuse
Hope this time it works
by Fahed Zariwala on Apr 21, 2007 03:27 PM  Permalink 

I still can't speak or write in perfect English, but my English has tremendously improved since I joined the BPO industry.

Here are a few errors I used to make and I still observe fluent English speakers make these errors:

1. %u201CDid not Knew%u201D: This is the most common error people make while speaking. Whenever we have to say "I did not know about...", we end up saying "I did know knew" or "I did not had" instead of "I did not have". We need to understand that when we used "did", we have to use "have", "know" or present tense instead of a paste tense.

2. The word "Anyways": We need to realize that in English dictionary, there is no such word as "Anyways". Most of us have a habit of saying "Anyways" either at the beginning or at the end of a sentence. The correct word is %u201CAnyway%u201D, that%u2019s without an S. When we say %u201CANY%u201D, we mean one of many therefore we need to use %u201Cway%u201D instead %u201Cways%u201D. %u2018Way%u2019 is singular, %u2018Ways%u2019 is plural.

3. One of those Day: The correct words would be %u201COne of those days%u201D. We tend to use a singular form at the end instead of a plural form when we say %u201COne of those thing%u201D. It should always be a plural form at the end when we are pointing out one from a bunch of things or a number of days, therefore it should %u201COne of those things%u201D


    Forward  |  Report abuse
Common English Errors
by Fahed Zariwala on Apr 21, 2007 03:26 PM  Permalink 

I still can't speak or write in perfect English, but my English has tremendously improved since I joined the BPO industry.

Here are a few errors I used to make and I still observe fluent English speakers make these errors:

1. %u201CDid not Knew%u201D: This is the most common error people make while speaking. Whenever we have to say "I did not know about...", we end up saying "I did know knew" or "I did not had" instead of "I did not have". We need to understand that when we used "did", we have to use "have", "know" or present tense instead of a paste tense.

2. The word "Anyways": We need to realize that in English dictionary, there is no such word as "Anyways". Most of us have a habit of saying "Anyways" either at the beginning or at the end of a sentence. The correct word is %u201CAnyway%u201D, that%u2019s without an S. When we say %u201CANY%u201D, we mean one of many therefore we need to use %u201Cway%u201D instead %u201Cways%u201D. %u2018Way%u2019 is singular, %u2018Ways%u2019 is plural.

3. One of those Day: The correct words would be %u201COne of those days%u201D. We tend to use a singular form at the end instead of a plural form when we say %u201COne of those thing%u201D. It should always be a plural form at the end when we are pointing out one from a bunch of things or a number of days, therefore it should %u201COne of those things%u201D


    Forward  |  Report abuse
Common English Errors
by Fahed Zariwala on Apr 21, 2007 03:26 PM  Permalink 

I still can't speak or write in perfect English, but my English has tremendously improved since I joined the BPO industry.

Here are a few errors I used to make and I still observe fluent English speakers make these errors:

1. %u201CDid not Knew%u201D: This is the most common error people make while speaking. Whenever we have to say "I did not know about...", we end up saying "I did know knew" or "I did not had" instead of "I did not have". We need to understand that when we used "did", we have to use "have", "know" or present tense instead of a paste tense.

2. The word "Anyways": We need to realize that in English dictionary, there is no such word as "Anyways". Most of us have a habit of saying "Anyways" either at the beginning or at the end of a sentence. The correct word is %u201CAnyway%u201D, that%u2019s without an S. When we say %u201CANY%u201D, we mean one of many therefore we need to use %u201Cway%u201D instead %u201Cways%u201D. %u2018Way%u2019 is singular, %u2018Ways%u2019 is plural.

3. One of those Day: The correct words would be %u201COne of those days%u201D. We tend to use a singular form at the end instead of a plural form when we say %u201COne of those thing%u201D. It should always be a plural form at the end when we are pointing out one from a bunch of things or a number of days, therefore it should %u201COne of those things%u201D


    Forward  |  Report abuse
Total 12 messages Pages: | 1
Write a message